본문 바로가기

세상돌아가는이야기

일본 전국에서 몰려온 세줄로 엮은 3행 러브레터







사용자 삽입 이미지
사용자 삽입 이미지


작년 즘에 일본 모 방송을 보다가 마음에 들어서
행사를 주최하는 홈페이지와 웹페이지등에서 긁어 모았던 글들이 있더군요.

대부분 겹칩니다만 한두개 안겹치는 것이 있는것 같아서 올립니다.

三行ラブレター
마음에 울려퍼지는 3행 러브레터

どんなに想いを言葉にしても白い息とともに消えてしまう그 어떤 마음을 말속에 담아 내뱉어 보아도 새하얀 입김이 되어 사라져버린다
それならいっそ 雪になりたい
차라리 눈이 되었으면
あなたの上に舞い降りる雪になりたい (18才/女性/高校生)
당신의 머리위로 흩날리며 떨어지는 눈이 되었으면

妻よ
아내여
愛してるなんて言えないけれど
사랑한다는 말은 못해도
俺より先に死んでくれるな (79才/男性/無職)
나보다 먼저 떠나지마오

帰り道
돌아가는 길
雪の中に残る君の足跡に
눈위로 남는 그대의 발자욱
僕の足をそっとかさねてみる (18才/男性/高校生 )
나의 발을 슬며시 덧대어본다.

メールがきた、今何してんの?って
문자가 왔다. 지금 뭐해? 라고
ぼーっとしてるって返した
멍~하니 있었어 라고 답장했다. 
君のメール待ってたなんて送れへんよ (18歳/男性/学生)
너의 문자를 기다렸다라는 말은 할 수 없으니까

分娩室から出たら父がいた
분만실에서 나오자 아버지가 있었다.
「よく頑張ったね」頭をぐしゃぐしゃになでてくれた
장하다 라며 머리를 쓰다듬어 주셨다.
いつぶりだろう 母親になった直後 娘になった (28歳/女性/無職)
얼마만일까 엄마가 되자마자 딸이 되었다.

君のしかけたイタズラに
네가 친 장난에
僕はわざとひっかかるんだ
나는 일부러 걸려든다
だって君の笑顔がみたいから(兵庫県/男性/15歳)
왜냐면 너의 웃는 얼굴이 보고 싶으니까

「がんばれ!」と背中を押したのも
힘내! 라고 응원해준것도
「がんばらなくていい」と抱きしめたくれたのも
편하게 생각해도 돼 라고 보다듬어준것도
あなたでした。(京都/女性/25歳)
모두 당신이었습니다.

俺についてこい
나를 따라와
いやか?
싫어?
いやなら俺がついていく(熊本県/男性/21歳)
싫다면 내가 따라갈테니까.

もし天国で僕を見つけても
만약 천국에서 나를 보게 되더라도
どうか知らんぷりでいて欲しい
제발 모른체 해주길 바라오
今度も僕からプロポーズしたいから (東京/男性/53歳)
이번에도 내가 먼저 프로포즈할터이니

君からメールが届いた。
그대로부터 도착한 문자 한통
「元気?」って…
잘지내?
たった今、元気になった!
지금 이 순간 모든게 좋아졌다!
(大阪/男性/16歳)

ばあさんゃ、お誕生日おめでとう。
할멈 생일 축하해
女性はろうそくの数ごとに
여자는 촛불의 숫자만큼
美を重ねる、というのは本当だね。
아름다움이 쌓여간다는말이 정말이구려.
(埼玉県/男性/60歳)

あなたの顔にそっくりな息子を
당신의 얼굴을 꼭 닮은 아들을
性格もそっくりの育てたい
성격까지 꼭 닮도록 키우고 싶어
そしたら私みたいな幸せ者がひとり出来るかな…
그럼 나처럼 행복한 사람이 한사람 더 생길테니...
(大阪/女性/30歳)


お天気予報
일기예보
最初にあなたの住む街を見ます
가장 처음은 당신이 살고있는 곳을 봅니다.
今日はあたたかくなりそうですね。
오늘은 따뜻한 날이 되겠네요.
(東京/24歳/女性)

試合前に緊張している私に
시합 전 긴장하고 있는 나에게
「がんばって」とあなたが一言
힘내 라는 당신의 한마디
別のドキドキがくわわりました。
또 다른 두근거림이 더해졌습니다.
(大阪/15歳/女性)

前髪を切った日新しい服を着た日
머리를 다듬은 날 새로산 옷을 입은날
一番に会いたくなるのは
가장 처음 만나고 싶은 것은
好きになったてことなのかな。
당신을 좋아하게 되었다는 것을까?
(高知県/17歳/女性)

目が覚めたら私
잠에서 깨니
携帯にぎったままだった
핸드폰을 꼭 쥐고있었다
ずっとメール、待ってたから
계속 당신의 문자를 기다렸으니까
(東京/19歳/女性)

お互いに電話を切るのがへただから
전화를 끊는 타이밍을 잘 잡지 못하는 우리이니까
いつもなんだか寝不足だよね
항상 잠이 부족하게 되네
そろそろ電話の要らない場所へおいでよ
이젠 전화 할 필요가 없는 곳으로 와줄래?
(東京/36歳/男性)

역대 수상작

第1回(1999年)
「あなた皺がふえましたね」
당신 주름이 늘었구려
そうか、これはお前への
그렇구려 이건 당신에게 향하는
愛の年輪なんだよ。     (66才/男性)
사랑의 나이태구려.

第2回
妻よ
아내여
愛してるなんて言えないけれど
사랑한다는 말은 못하지만
俺より先に死んでくれるな  (79才/男性)
나보다 먼저 떠나지 말아주오

第3回
あなたが囁いてくれた言葉を
그대가 들려준 속삭임들이
耳もとに集めて
귓가에 모아
イヤリングのように飾っていたい (44才/女性)
귀걸이처럼 걸고 싶어라.

第4回
話せない、見えない、分からない
말도 못하고 보지도 못하고 알아보지도 못해
母ちゃん!
엄마
俺が行った時だけでいいから正気になってくれ (52才/男性)
내가 있을때만이라도 좋으니 제정신으로 돌아와줘.
第5回
話しかけてきた息子の声に、ドキッとしました。
말을 걸어 오는 아드르이 목소리에 가슴이 두근 거리고 말았다.
あの頃のあなたの声でした。
그때 그 무렵의 당신의 목소리였습니다.
学校のそばの時代遅れの喫茶店 行ってみましょうよ。(48才/女性)
학교 옆에 있던 낡은 찻집에 함께 가 봐요.

第6回
掌の短い生命線をじっとみて、
짧은 생명선을 바라보며
「運命って本当にあるのかな」と独り言。
운명이란 정말로 있는 걸까? 라고 혼잣말
妻は黙って、油性ペンで手首まで生命線を延ばしてくれた。(37才/男性)
아내는 아무말 없이 유성팬으로 손목까지 생명선을 길게 늘여 그렸다.

第7回
実家へ帰るのが恥ずかしいって…。
고향으로 돌아오는 것이 창피하다니...
父さんも母さんも平気だぞ。さあ、田舎で再出発だ。
아버지와 어머니는 괜찮단다. 자... 고향에서 재시작이다.
バツイチなんだと凱旋しろよ。   (66歳/男性)
이혼한 샘 치렴.

第8回
分娩室から出たら父がいた
분만실에서 나오자 아빠가있었다.
「よく頑張ったね」頭をぐしゃぐしゃになでてくれた
힘들었지. 라며 머리를 쓰다듬어 주셨다.
いつぶりだろう 母親になった直後 娘になった   (28歳/女性)
얼마만일가 엄마가 되자마자 딸로 돌아왔다.

第9回
下駄箱に並ぶあなたの靴。
신발장에 늘어선 구두들
どれも外側が減っている。
모두 바깥쪽이 닳아있다.
四十年、頑張ってくれて本当にありがとう、靴じゃなくてあなたによ。(62才/女性)
사십년동안 고생이 많았어요 정말로 고마워요. 구두가 아니라 당신에게 하는 말이예요.


第10回
お風呂から 今夜も聞こえる
오늘도 욕실에서 들려온다
少し調子のはずれた、あなたの歌声
약간은 서툰 그대의 노fot소리
いつの間にか一緒にハミングしてる私に気づく (46才/女性)
어느샌가 같이 흥얼거리고 있는 나

第11回 
お父さん、
여보.
子供らも巣立ち2人になりましたね。
아이들도 독립하고 둘만 남았네요.
また、しょうちゃんと呼んでもいいですか? (53才/女性)
다시 쇼쨩 이라고 불러도 될까요?


 



 



그 밑에 댓글들...


--------------------------
서울市 男性 26歲


너를 만나는 하루하루가 이벤트였고, 너와 함께했던 시간들이 모두 기념일이 됐어

네 곁에 내가 있는 지금, 난 너무 행복해

아시발꿈. . .

---------------------------


외로운가요?

고민하지마세요.

안생겨요...


---------------------------

의사 선생/


그게 무슨 말이오/


내가 고자라니


---------------------------

개똥아
똥싸니
아니오

---------------------------

개죽아/
죽먹니/
아니오

곰돌아/
돌았니/
아니오


전지현/
지석진/
현진영

---------------------------

너는 누군가에게 한번이라도 따뜻한 사람인적 있었느냐
어찌 그리 단정하십니까?
나대지마라 니 머리 꼭대기에 있다


---------------------------


<오유>